Это пост читателя Сплетника, начать писать на сайте можешь и ты

Чарльз Аддамс - американский карикатурист, подаривший миру популярнейших персонажей — «семейку Аддамсов». Аддамсы - пародия на "идеальную американскую семью": они живут в готическом доме, шокируют окружающих своими увлечениями и искренне не понимают, почему их поведение и образ жизни вызывают у окружающих ужас и раздражение.  Несмотря на чёрный юмор историй, Аддамсы показаны в них сплочённой и любящей семьёй, которая формально не желает другим людям никакого зла.  Аддамса считают «отцом черного юмора» в Америке, среди его друзей были Рэй Брэдбери и Альфред Хичкок. А начиналось все, как это часто бывает в массовой культуре, с комиксов.

Чарльз Аддамс родился в Вестфилде (Нью-Джерси). Его отец, Чарльз Аддамс-старший был архитектором и поощрял увлечение сына рисованием.
В средней школе Чарльз Аддамс-младший стал художественным редактором журнала «Флюгер». Пользуясь «служебным положением», размещал в этом издании собственные многочисленные комиксы.

После школы Чарльз немного поучился в университетах, а затем окончил Grand Central School of Art (Нью-Йорк). После учебы Аддамс устроился на работу в журнал True Detective («Настоящий детектив»). Там он, в частности, ретушировал фотографии трупов. Это его вовсе не смущало, более того — Чарльз утверждал, что трупы в натуральном виде «намного интереснее», чем отретушированные изображения.

Чарльз Аддамс на фоне нарисованной на холсте монохроматической фрески для бара в отеле Dune Deck, отеле в Хэмптонсе. (Работа имеет почти четырнадцать футов в длину и более четырех футов в высоту.) Когда гостиница перешла в другие руки, новые владельцы - один из них - выпускник штата Пенн - пожертвовали картину в университетский музей искусств Палмера. Несколько лет спустя фреска была передана в библиотеку государственного университета Пенсильвании, где и находится по сей день.

В 1932 году авторитетный еженедельник «Нью-Йоркер» впервые опубликовал рисунок Аддамса. В 1933 — 1939-м он создавал карикатуры и комиксы для целого ряда изданий, в том числе — для таких известных журналов как Colliers, T.V. Guide, Life. Первый опубликованный комикс назывался «Я забыл свои коньки».

Но мечтой художника было работать в «Нью-Йоркере». Она сбылась в 1940 году, после публикации серии карикатур «Лыжник на скоростном спуске». В "Нью-Йоркере" Аддамс трудился до конца жизни.

Предыдущие посты: №1, №2.

P.S. Перевод авторский, вольный (стаж в английском языке около года), прошу англоговорящих сплетниц поправлять. 

#1  

#2

Ремарка: Muzak - recorded light background music played through speakers in public places (записанная легкая фоновая музыка, воспроизводимая через динамики в общественных местах).

#3

"Они переписывали последнюю сцену четыре раза"

#4

"Ты можешь смеяться, но, клянусь Джорджем,  я начинаю чувствовать себя лучше"

#5

"Следующий?"

#6

"Записка гласит: " Обстоятельства, которые мы не можем контролировать, заставляют нас искать другой дом для нашего мальчика. Пожалуйста, будьте добры к Банни и относитесь к нему как к своему. Бог благословит Вас"

#7

"Я подумал, что нам лучше задержать его для допроса"

#8

"Псс! Брат Себастьян опять обустроил свою комнату"

#9

"Мяу"

#10

#11

"Ричард! Я сказала, что хочу познакомить тебя с моим адвокатом."

#12

" Где еще в Шот Хиллс вы найдете ров?"

#13

Надпись на двери: "Paternity ward" - родильное отделение. Здесь игра слов: "paternity" также переводится как "отцовский".

#14

#15

Надпись на табличке: "Доктор Томпсон. Ферма отдыха (покоя)"

Ремарка: гриф - крупная хищная птица, питающаяся падалью.

#16

"Перкинс, познакомьтесь с Флемингом из Консолидированной энергетической компании"

Consolidated Power and Light Company  - реальное название энергетической компании.

#17

#18

"Бедный Банкрофт сильно пострадал от засухи в этом году."

#19

"Иногда, в такие ночи, как эта, я все еще слышу этот грохот"

#20

#21

"Теперь увезли Хардингема. Это третий человек, которого мы потеряли за две недели"

#22

"Ты определенно имеешь своеобразное чувство юмора"

#23

"Ну, Кендрик, все еще думаешь, что я паникер?"

#24

Адвокат по патентам: "Луч смерти, вздор! Почему это даже не замедляет их."

#25

Надпись в витрине: "П.В. Грей. Гробовщик." "А теперь притворись мертвым."

Подпишитесь на наш
Блоги

Чарльз Аддамс. Монохромное очарование. Выпуск 3

22:19, 30 января 2019

Автор: Rozovaya_ponya

Комменты 9

Аватар

#1 классика) а я и не знала кто автор!) #19 не въехала про грохот #18 зависла на самой картинке! так нарисовано реалистично, что даже от высоты чуть голова закружилась) #16 это я сейчас) электризуюсь, как электрический скат и всех бью током)

Аватар

В 6 там скорее "Обстоятельства, над которыми мы не властны, вынуждают нас искать другой дом для нашего мальчика. Пожалуйста, будьте добры к Банни и отнеситесь к нему, как к собственному сыну. Благослави Вас Бог."

Комментарий был удален

Аватар

И спасибо за новую порцию!

Аватар

21 я бы сказала не "увезли", а "пропал", он там прячется в решетке, явно сам хочет смыться из этой дыры.

Подождите...