Это пост читателя Сплетника, начать писать на сайте можешь и ты

Приветствую всех книголюбов. В прошлый раз я решил довериться в выборе книге Еве Польне. А вам предстояло угадать название одной из ее любимых книг. Вот что писала сама Ева на своей странице в facebook: "Эту книгу я прочитала на одном дыхании. Даже на вдохе. Она осталась со мной. Я скупала эти маленькие томики в магазинах и дарила друзьям - так хотелось поделиться. Я ждала, пока они дочитают, чтобы скорее скорее спросить: "Ну, как?!". Я делаю это и сейчас... Ради того, чтобы читать его книги в оригинале, я обязательно осилю итальянский..." Правильный ответ первой назвала lisenok.

Шелк / Silk

После того, как я перелистнул последнюю страницу этой книги, я просидел еще пару минут на всякий случай в ожидании сообщения с текстом: "Вы только что ознакомились с демо-версией романа Алессандро Барикко. Для того, чтоб прочитать полную версию романа, отправьте sms с кодом таким-то на номер такой-то". Не дождавшись продолжения, я вспомнил то самое одно-единственное слово, которое Эрве Жонкур велел выбить на могиле: "Hélas" (увы - франц).

Увы - именно эти три буквы, наполненные сожалением, лучше всего описывают и сам роман, и мое отношение к нему. Увы, я поверил восторгам Евы Польны на ее странице в facebook. Ведь не зря же она скупала сию брошюрку и дарила знакомым, а потом с нетерпением ждала их впечатлений от нее. Увы, я поверил красивой обложке с надписью "Возможно, самый красивый роман о любви". Увы, я почувствовал себя обманутым, как будто вместо яичек шелкопряда мне подсунули рыбью икру, не представляющую никакой ценности. Я ждал, что любовь героев нежно окутает меня, как прикосновение шелка к обнаженному телу. Но после книги осталась пустота.

Я совершенно не понял, в чем же заключается уникальность сего произведения, сотканного впопыхах из обрывков фраз и обрывков чувств. Такое ощущение, что Алессандро Барикко считал каждый свой символ, как нерадивый копирайтер, пыхтящий над заметкой в 1000 знаков. Повторение всего пути главного героя в Японию через Баварию, Будапешт, Киев, озеро Байкал, Сабирк и обратно доводило меня до истерики, как главная героиня из книги "Морверн Каллар" Алана Уорнера, которая прикуривала постоянно «Силк кат» от золоченой зажигалки и заказывала «Саутерн комфорт» с лимонадом. ИМХО, но если автору нечего сказать, то лучше уж вовсе промолчать, чем тянуть кота за хвост. Тем более, о любви к неуловимой мечте или о разнице менталитета писали многие другие.

Лично мне вспомнилась цитата из книги Оксаны НеРобкой "Будет больно. Мой эротический дневник": "Когда мужчина говорит, что готов на всё, это значит, что он готов удовлетворить тебя орально". Вот так и здесь. Обещали возвышенную любовь, а всё свелось к письму эротического содержания))) Это определенно не та книга, которую обязательно стоило бы прочесть, даже несмотря на то, что она займет не больше пары часов свободного времени.
-----

Цитаты:

Так умирают от тоски по тому, чего не испытают никогда.
* * *
Ведь это так трудно – устоять перед искушением вернуться, не правда ли?
* * *
- Ему и вправду надо ехать?
- Нет.
- Тогда зачем все это?
- Я не в силах его остановить. Если он так хочет туда, я могу только дать ему лишний повод вернуться.
* * *
Он вдруг увидел то, что считал невидимым.
Конец света.
* * *
Восточные мужчины, воздавая должное верности любимых женщин, имели обыкновение дарить им не драгоценности, но редких и восхитительных птиц.

-----

Анонс-подсказка: Экранизация следующего провокационного романа вдохновила не менее провокационную Мадонну на создание одного из ее хитов. Уверен, что у вас уже появились первые догадки. ;-)

Блоги

1001 Books You Must Read Before You Die

18:44, 19 января 2014

Автор: Kvertoff

Комменты 43

Аватар

Цементный сад?

Аватар

Отлично! У меня были те же ощущение. До этого слышала кучу восторгов. "Така любовь, така любовь!" А когда начала читать, почему-то сразу ощутила, что где-то все это видела. Короткие главки, текст в стиле притчи, где все намеками и даже характер героев не обозначен особо. Все эти фразы, прекрасно подходящие для постинга в соцсетях. Все эти "легко потерять, невозможно забыть"... Я помню, примерно такие же восторги были, когда только появился на прилавках Коэльо. Первый раз ешь, кажется, что замечательно. А потом чувствуешь, что то ли все до тебя разжевали, то ли блюдо банально донельзя. Мне кажется, книга переоценена. Бог с ним, со слогом, я же не в оригинале читала, но я не увидела ни глубины описаний, ни мощи чувств. Сплошные повторы речи и элементарный куцый язык. Чтобы каждый мог разжевать то, что нечаянно автор для нас не успел.

J

Опасные связи?

Аватар

Роман Барикко трудно назвать романом,скорее,повесть или новелла. Не могу сказать,что не понравилось. Очень напомнило Коэльо и Конде Альфредо местами. Читать было не скучно. Поразила сила любви Элен и сила дружбы Балдабью. И очень понравились слова мадам Бланш после прочтения записки "японской любви- мечты",гласившей "Если вы не вернетесь-я умру":"Пустое. Она не умрет". Книга не моя,но плеваться не тянет.

Аватар

Согласна полностью. Читала года 2 назад, сейчас даже вспоминаю с трудом содержание

Подождите...