В теплой и дружеской обстановке прошли в минувшую субботу московские дебаты между Фредериком Бегбедером и Мишелем Уэльбеком. Дебаты собрали полностью забитый зал на Винзаводе.

Люди даже в проходе стояли. Нетерпеливо ждали, пока не появился главный редактор издательства "Иностранка" Сергей Пархоменко, объявивший, что один гость задерживается. Однако писатели все-таки явились, можете на них полюбоваться.

В один момент все фотографы оказались сцены, сели на пол и начали непрерывную съемку, изредка меняясь местами. И все вроде в порядке, если не считать отсутствия переводчика – а Бегбедер и Уэльбек спокойно болтали по-французски, поскольку русского ни один из них не знает. Тогда, поприветствовав присутствующего в зале посла Франции в России, Пархоменко решил попереводить немного. Так мы что-то да уловили. Например, то, что мирную беседу дебатами назвать сложно.

С. Пархоменко: Кто для вас Мишель Уэльбек?

Ф. Бегбедер: Это мой старший брат.

М. Уэльбек: Да, Бегбедер - мой младший брат.

Вот, называется, и поговорили. В какой-то момент Сергей споткнулся о перевод, обратился за помощью в зал, тут же появился переводчик, ободренный бесконфликтным течением беседы. Экшна в происходящее добавил Бегбедер, попросивший бутылку водки, которую оба писатели тут же начали уговаривать без закуски, и продолжили отвечать на вопросы. Самый короткий ответ оказался такой:

Из зала: Находились ли вы в состоянии возбуждения, когда описывали эротические сцены?

Ф. Бегбедер: Да!

М. Уэльбек: Да!

Ф. Бегбедер в зал: А с чем связан вопрос? Вы сами-то испытывали возбуждение, когда читали?

Из зала: Да!

Время от времени следивший за ходом разговора Сергей Пархоменко поправлял переводчика, когда тот смягчал фразы оппонентов, опасаясь за нравственность зрителей. На вопрос о том, как гости опишут сегодня ситуацию, творившуюся во Франции два года назад во время погромов, переводчик от имени писателей заявил:

Переводчик: И эти молодые парни, которым недоступны были эти девуш...

С. Пархоменко: Пиписьки!

Переводчик: Ну да, эти...

С. Пархоменко: Пиписьки!

Мы и не сомневались.

Источники: Алексей Юшенков/Spletnik.ru

Подпишитесь на наш

Два писателя, бутылка водки и переполненный зал

17:46, 12 ноября 2007

Комменты 2

Комментарий был удален

L

интересная организация дебат без переводчика..

Подождите...