Это пост читателя Сплетника, начать писать на сайте можешь и ты

Киносказка «Морозко» вышла в СССР в 1964 году. Режиссер Александр Роу,сценарий Николай Эрдман, Михаил Вольпин. А в конце 90-х продюсеры выпустили фильм в США на видеокассетах под названием «Jack Frost» («Джек Мороз») и показали в MYSTERY SCIENCE THEATER 3000. Неожиданно он вызвал у американцев бурю эмоций и сразу вошел в список 100 худших фильмов всех времен и народов. Цитаты зрителей, посмотревших сказку: «Самый странный фильм в истории кино! Вероятно, группа русских сценаристов наелась наркотиков».

image

«Какая-то придурковатая фантазия про хвастливого парня, превратившегося в медведя, одиннадцатилетнюю аутистку, которую он хочет соблазнить, идиотский дом с ногами, неблагополучную семью уродливых руссо-финов, котенка-убийцу, длиннобородого уродливого деда, который замораживает деревья и убивает птиц, санки в форме свиньи, грибообразного гнома…»

image

«Хуже всего, что этот фильм называют детским. Это шизофреническая, ужасающая, психопатическая мешанина. Если бы я посмотрел этот фильм в детстве, я бы сошел с ума. Надо найти все кассеты с этим фильмом и уничтожить каждую». «Мне было интересно узнать пикантные подробности жизни в сельской России. Я и понятия не имел, что перед знакомством с потенциальным мужем русские девушки делают клоунский макияж и надевают корону, как в закусочной «Бургер Кинг».

image

«С тех пор, как я посмотрел «Джек Мороз», по ночам мне снятся кошмары. Это ужасное кино. У меня нет абсолютно никакого объяснения, что же там происходило. Не представляю, кому и зачем понадобилось снять подобный фильм». «Представте себе кислотных телепузиков, которые барахтаются в куче снега. Это будет близко к содержанию «Джека Мороза». Я надеюсь, что после развала СССР создатели этого фильма уехали в соседние террористические страны и теперь снимают там кино для террористов». «Неужели в 1964 году русским было настолько нечего посмотреть, что они смотрели этот кромешный ужас? Я ни за что в жизни не согласился бы увидеть этот фильм второй раз в жизни. Никогда не смотрите «Джек Мороз»! Он разрушит ваш мозг. Мальчик встречает девочку, мальчик влюбляется в девочку, мальчик встречает какого-то парня-гриба (не спрашивайте меня, что он символизирует) и ,наконец, мальчик теряет девочку, естественно, потому что он самовлюбленный неудачник… Вдобавок, он красит себе губы помадой. Этот фильм вошел в мою личную тройку худших фильмов всех времен и народов. Хотя, может, перед тем, как посмотреть фильм, мне надо было, мне надо было напиться?!... "Я просто не понимаю, как все эти люди могли бы сделать этот фильм совсем не смешным...это преступление против человечности. Я просто благодарен, что хорошие люди из Mystery Science Theater 3000 превратили его в самый смешной фильм всех времен". "Может быть,это не самый худший фильм, который я когда-либо видел, но, безусловно, один из самых худших. Было бы абсолютно "несмотрибильно", если бы не Nastinka".

image

"... очень очень очень плохая игра. В целом, по шкале от 1-10, я дам ему нуль. Этот фильм будет позором семьи тех, кто участвует для будущих поколений. Интересно, если этот фильм стал причиной падения Советского Союза ... "Этот фильм был просто очень, очень, очень плохой. Плохиие актеры, сюжетная линия ужасная". "Действительно странно, сюрреалистический фильм русской сказки. Ведьма веселая. Проверьте это!" "Это один из тех страшных фильмов. Наиболее страшным была ведьма и особенно её голос!!!!!!!!!!!"

image

"Лучше всего я могу описать этот фильм так. Представьте себе целый ряд русских писателей приняла наркотики и решили создать кино. Не стоит посмотреть, если вы не хотите увидеть ходячие деревьея, горбатых ведьм, и Джека Фроста". "Этот фильм удручает как всё то, что выходит из Советского Союза во времена холодной войны. Тревожно ужасного версия "Золушки", эта картина заполняется обычными бездарными советско-финскими "актерами" и отсталыми спецэффектами. Мне очень жаль, но, когда я читал отзывы о том, что это "очаровательная сказка". Это кошмарный фильм и совсем НЕ очаровательный".

image

"Почему я ненавижу этот фильм так сильно.Потому что он учит свою целевую аудиторию-детей тому, что "привлекательные люди - хорошие, а непривлекательные люди - невероятно злые, плохие". Это позор. Фильм снимался на свежем воздухе в красивых пейзажах и внутренние убранства домов для этого фильма довольно красивы и запоминающиеся. Но содержание фильма ужасно". "Хорошо, я понимаю, что это фильм для детей. Но на самом деле, сейчас! Разве детям России и Финляндии очень нравится этот фильм? Может быть, есть элементы фильма, которые не очень хорошо переводятся на английский язык или в американскую культуру. Другой рецензент охарактеризовала этот фильм как "Кислотные телепузики". Не плохо. Но я подозреваю, что было просто много и много-много водки во время создания этого фильма. В конце концов, они, чтобы они могли согреться в снег, не так ли?" "В этом русском фильме все перепутано. Я не понял ничего. Это было сделано, очевидно, для детей, но я сомневаюсь, что они будут в состоянии понять это, когда-либо". "Во всяком случае, "Морозко" хотя дешевый, но "смотрибельный" фильм.

image

Были и хорошие отзывы, которых тоже ни чуть ни меньше, но в основном от тех, кто когда-то вырос и жил в СССР. "Признаться, Настенька была такой милой и невинной героиней. Её глаза лани заставили моё сердце растаять. Она одна из немногих симпатичных героинь. И если вы не заметили, этот фильм получил приз на Венецианском кинофестивале в 1965 году. Я даю ей 7 из 10 баллов. И тот, кто называет его худшим иностранным фильмом когда-либо, тот никогда не видел французского фильма "Мой мужчина". Вот это было плохое кино!"

image

"Это странная идея судить фильм, увидев его на MST3000. Интересно, многие из тех, кто писал эти подлые и якобы остроумные комментарии об этом фильме, на самом деле видел его в надлежащием виде? Вы когда-нибудь слышали о том, что Роджер Корман и его команда делали несколько достойных русских научно-фантастических фильмов превращая их в мусор? Как вы думаете, что дубляж и редактирование иностранного фильма, сохраняет его оригинальным? "Морозко" - достаточно хорошо сделаная детская сказкя, которая была изуродовано американскими дистрибьюторами. Вот что это". "Во всяком случае, я думаю, что этот фильм отлично подходит для русских детей даже при страшных специальных эффектов". "Мой вывод очевиден: этот фильм предназначен для наивных. И это наивный, чистый и очень простой". "Это долбанная сказка! Что вы ожидаете от сказки для маленьких детей? в России, он считается фильм для 3-5 летних. Я был очень разочарован некоторые враждебные замечания, которые я читал здесь - "кино для коммуняк" и так далее. Что делает этот фильм коммунистическим (кстати, многие ли из "умных рецензентов" знают, что термин "коммунизм" означает? Не будь такими лицемерными, дамы и господа! Просто признаётесь, что вы хотите сказать гадость о России!" "Это самая захватывающая сказка о зрелости, вере и любви. Великолепные леса и магические элементы делают её ещё более захватывающей. Наша героиня, Nastica, это потрясающе красива, тревожная как ребёнок. Она встречает Ивана, красивого хвастуна, который превращается в медведя. Там нечестивая старая ведьма живет в странном доме, который любит встать на свою деревянную ногу и передвигаться. Ведьма использует различные магические заклинания. Дед Мороз в великолепных одеждах колдуна живет в сказочном ледяном доме и ездит в величественных санях. Этот захватывающий фильм сочетает в себе элементы многих моих любимых сказкок, в том числе "Золушка", "Спящая красавица ", "Красавица и Чудовище". "Я впервые увидел этот фильм, Морозко, или Деда Мороза называйте это как хотите, на MST 3000. Это большая история, может быть, спецэффектов мало, но это очень интересно. При просмотре вы попадете в состояние спокойствия. Я рекомендую его для просмотра на Рождество". "Люди должны видеть эту экзотическую сказку. Это стоит усилий". "Я согласен с тем, что фильм был снят на вкусы советских граждан, а не для американцев. В фильме ужасный перевод, я не знаю, несёт ли компания ответственность, но, кажется, американским студиям перевода трудно сделать достойной перевод. (Я рад, однако, что американские дистрибьюторы сохранили русские имена.) Если убрать отвратительные голоса и вшивые диалоги, фильм не так уж плох. Спецэффекты хорошие, и учитывая что фильму 35 лет, я думаю, что глупо высмеивать причёски актеров и еще много чего". "Я помню некоторые сцены с санями и влюбился в то, что далеко на севере. Настенька также захватили мое сердце. Сказка восхитительная".

Подпишитесь на наш
Блоги

Как американцы "Морозко" посмотрели....

20:53, 10 января 2011

Автор: kaprizolya

Комменты 128

E

Да, я таково даже и не ожидал,когда я прочитал все коменты до конца я был просто в шоке,я понимаю что Американцы не очень атносются к России и когда они думают о ней то первое что приходит им в голову это СССР ,они сами глупые по жизни вспомним сериал друзья (Американский) там каждые пять секунд смех ,даже не понятно было что они говорят (хотя если если перевести то шутки Ад и меня буквально через пять минут чють не стошнило .Взять мультики от кролика бакс-бани я видел между сериями как одна из девушек(мультика) была с большой жопой и сиськами , спрашивается это для детей? Русские сказки учат добру ,состраданию, пониманию взять (Смешарики,ну мультик) китайцы (извиняюсь точно не помню) или японцы переводили это мультик патомушто они не нашли в этом мультике ни зла или извращения ) вывод сначала посмотрите на себя прежде чем оскорблять остальных!!!

T

История с "Морозко" - чудовищный баян, ему лет десять, если не больше. Непонятно, кому и зачем понадобилось его снова вытаскивать. Кроме того, разумных комментариев на IMDB гораздо больше, чем дебильных. Не верите - проверьте сами: http://www.imdb.com/title/tt0058374 /reviews?filter=chrono;filter=chron o;start=100

Аватар

Смешно :-) И отзывы американцев, и комменты :-)

9

У меня тетя живет в Калифорнии, когда она в первый раз приехала в Россию, на вопрос, ну как там, она сказала, что они все крези, и что читая законы Калифорнии, она 3 месяца плакала.

I

Сложно сделать какой-то вывод об американцах, так как, видимо, сказку американские переводчики здорово адаптировали, то бишь испоганили, сделав корявый перевод, вот американский зритель в большинстве своем и не въехал в тему сказки.

Подождите...