Это пост читателя Сплетника, начать писать на сайте можешь и ты

    Недавно меня стало интересовать происхождение слов в русском языке и я могу сказать, что это очень увлекательно и местами неожиданно.

Скопирую  примеры из  статьи "Что значили некоторые слова в XVIII веке": 

Загогулина.

      «Загогулиной» раньше называли шишку на конце палки, а также прилагательное «загогулистый» могло употребляться в отношении людей. В те годы были популярны прозвища «парень-загогулина» или «эдакий загогулистый». Даль приводит синоним этому прилагательному — «забубённый», что означает «удалой», «бесшабашный».

Запара.

      «Запара» обычно настаивалась на кипячёной воде, так заготавливали корм для скота. Но в современном русском языке «запарой» прозвали какую-то проблему, неудачу, трудность. Например, «у меня всю неделю запара на работе».

Пендюх.

       Этим словом раньше называли большое пузо. Например, «набил пендюх» (набил живот). Постепенно в русских говорах стало появляться новое значение лексемы. Слово превратилось в ругательство, теперь так называют «мужиковатого неуклюжего лежебоку».

Елена-Ленчик.

     Елену уменьшительно-ласкательным «Ленчиком» не стоит называть. Это заимствование из польского языка, означающее «деревянную часть седла».

Порно.

       В словаре Даля вы можете встретить наречие «порно», которое не имеет никакого отношения к современному слову. «Порно» означало «крепко, надежно, прочно». Только теперь выражение «и не порно, да задорно» имеет абсолютно иное значение...

Стерва.

       Вдруг кто-то ещё не знает, что «стервой» раньше называли умершую корову. Вот на неё налетали стервятники. Перед тем как называть себя «стильной стервой» подумайте, возможно, окружающие мужчины знают истинное значение этой лексемы.

Трип.

      Популярное слово «трип» в значении «путешествие, поездка» в словаре Даля имеет иное толкование. «Трипом» называли дорогую ткань, шерстяной бархат. Раньше иметь «триповую мебель» считалось роскошью. Теперь же первая ассоциация со словом «трип» путешествие, travel-trip.

Хахаль.

     Слово «хахаль» всё чаще слышат не в виде оскорбления, а реального обозначения нового ухажёра. То есть девушка вполне безобидно может сказать своим подругам, что нашла нового хахаля. Только пусть потом не удивляется, что он оказался очередным лжецом. По словарю Даля «хахалем» называли обманщика, плута, развратника, который только кажется порядочным человеком. Поэтому появившегося молодого человека не называйте «хахалем». Сила мысли, знаете ли.

Другое:

Сварганить.

         В русском языке есть глагол «сварганить» (несовершенный вид – «варганить»), что значит «сделать, приготовить что-то наспех, по-быстрому».  В большинстве случаев глагол используется, чтобы говорить о приготовлении еды.Глагол также используется по отношению к разным действиям. Например, в значении «смастерить». Или даже для более абстрактных понятий («сварганить свадьбу»).

Откуда взялось?

        История этого слова уходит в глубину веков. По одной из версий, в древнерусском языке было слово «варга», что означало «рот, уста». Лексема «варга» состоит из двух частей: вар + га. Первая часть слова имеет много значений, одно из них – приготовление пищи на огне. Вторая часть имеет значение направления и встречается в древних названиях рек (Онега, Пинега). Слово «варга» дословно можно перевести как «путь еды».  В нашем языке есть и другое слово с этим корнем – «варган» – название одного из древнейших музыкальных инструментов. Получается, что слово «варган» тоже произошло от древнего слова, обозначающего рот. П.С. это просторечное слово. 

Нахал/Охальник.

     Слово «охальник» является менее употребительным, чем «нахал». Не все носители русского языка знают его значение. Слово «охальник» можно употреблять как синоним слову «нахал». Но если «нахал» пакостит специально, со злым умыслом, то «охальник» – скорее из озорства. И если поведение «нахала» можно описать как бесцеремонное, то действия «охальника» – как непристойные.

    Оба слова являются однокоренными и произошли из праславянского языка. Также к ним примыкает слово «подхалим», то есть льстец, а также глаголы «холить» (заботиться, нежить) и «шалить». Интересно, что в других славянских языках слова, произошедшие от этого корня, приобрели совсем другое значение: в болгарском «охален» значит «зажиточный, успешный», а «охолен» – «довольный», в сербском из этого корня появилось слово «высокомерный».

Происхождение слова "хлеб".

     Большинство исследователей согласны с тем, что родина слова «хлеб» — Греция, где в древности выпечку изготавливали в специальных горшках, которые назывались «клебоносы». Потом название перекочевало в язык готов, которые называли хлеб словом «хлайфе», а затем проникло в другие древние языки. Поэтому многие народы называют продукт близкими по звучанию словами: в Болгарии — «хляб», в Польше — «хлеб». Согласно другой теории, «хлеб» произошло от славянского «хлябь»: раньше так называли блюдо, состоящее из муки и воды. Эту жидкую субстанцию употребляли в пищу, «хлебали» до тех пор, пока не научились делать выпечку, которая получила название «хлеб».

Говядина.

       «Говядиной» называют не только мясо коровы. Но и любого крупного рогатого скота, к которым также относятся яки и буйволы. Просто коровы для нас привычнее буйволов, поэтому мы и считаем, что «говядина» относится именно к ним. «Говядина» образуется от корня «говяд» с добавлением суффикса «ин» (по типу «свинина», «конина», «баранина» и т.д).

        Слово «говядина» происходит от общеславянского «govedo», которое как раз означает «крупный рогатый скот». «Govedo» же произошло от индоевропейского корня «gou» — как и английское слово cow, например. В памятнике литературы — летописи «Русская правда» XI века встречаем использование слова «говяда» вместо «коровы». 

         Эта лексема есть в Толковом словаре Даля с пометой «церк.», что говорит о том, что уже в XIX веке оно не было общеупотребительным. Сложно сказать, почему в современном русском языке не сохранилось удобное слово «говяда» и почему оно уступило место такой громоздкой конструкции, как «крупный рогатый скот». По этимологии лексемы «говядина» и «корова» близки, поэтому ничего удивительного, что в русском языке укоренились оба слова.

Ведьма.

      Синоним слова «колдунья» имеет древние корни и есть почти во всех славянских языках. Происхождение этого существительного восходит к глаголу «ведати» (знать). От того же глагола в древнерусском языке образовалось существительное «ведь» (колдовство, знание). Некоторые лингвисты возводят этимологию слова «ведьма» к сочетанию «ведающая мать».

Вурдалак.

     Слово «вурдалак» подарил нам А.С.Пушкин, который однажды исказил слово «волколав» (оборотень). Пушкинский неологизм органично вошел в русскую художественную литературу XIX века, прижился и стал частью русского языка.

Вампир/Русалка.

     Слово «вампир» пришло в русский язык из французского. Во французском же языке оно появилось только в XVIII веке под влиянием общеславянского слова «упырь». «Русалка» Возникновение имени этих чарующих, но опасных существ связывают с названием древнего праздника весны – «русалии». Также возможно, что слово «русалка» восходит к русскому «русло».
 

Блоги

Немного о русском языке

18:59, 31 мая 2022

Автор: Arina_Arman

Комменты 60

Y

Неправильная диаграмма. На русском как на родном, основном языке говорят гораздо больше. 150 с лишним миллионов только жителей в России, а в остальном мире?!

Аватар

Когда я вижу как на русский дословно переводят с английского - 'мандаринский' меня прям корёжит. Севернокитайский называется Mandarin преимущественно только в германских и романских языках. Но уже не первый раз вижу этот %%%чий 'мандаринский'. Диаграмма какая-то странная. Немецкий не присутствует в десятке языков ни по количеству носителей как родного языка, ни по количеству носителей как L1+L2.

N

Зато французского с 320 млн говорящих нет на диаграмме.

P

Мне еще нравится, как значения слов меняются местами) Были вот очи/око. Пришли glas и glasses. И теперь у нас глаз/глаза, но очки.

F

Где вы взяли эту безграмотную графоманию, автор? Журнал «Тещин язык»? Отдельно про «трип» смешно. Самого популярного значения этого слова автор текста не знает, что говорит о том, что ему (ей) на данный момент больше 45 лет, и он из довольно глухой провинции. На это указывает и употребление слова «хахаль» — это такая прямо ползучая крестьянщина, неразбавленная слеза Шукшина.

Подождите...