Это пост читателя Сплетника, начать писать на сайте можешь и ты
Прочитав пост http://www.spletnik.ru/blogs/kruto/180996_kak-ya-yazyki-uchila блогера mj1 я полвечера вспоминала свои отношения с иностранными языками. Языков я учила немного, их набор, пожалуй, даже типичен, но я не смогла удержать воспоминания в себе и решила поделиться.
Начнем с моей главной любОви – это немецкий язык. Я не знаю, что было в нем такого магического, но услышав его в 5 классе я влюбилась. К слову – в моей школе был только один иностранный язык, без выбора, только немецкий, только хардкор. Особенно зачарованно я слушала, как орет на нас учительница, это было восхитительно, всё предельно ясно. В общем, еще с ранних лет я решила для себя, что буду поступать на иняз. В 10-11 классе боковым ветром меня чуть не снесло в сторону театрального института, но тем же самым ветром, ой родителями, меня вынесло обратно. Мой папа требовал от меня «кипятить молоко» по-немецки – это значило, что все мои действия на кухне я должна была оформлять в предложения на немецком. Ох как я бесилась от этих тренировок! Но папа немецкий не очень-то и знал, так что получалось из этого что-то странное. В целом, школа дала мне любовь к немецкому языку, но не знания. То, что я катастрофически мало знаю, я обнаружила после первого вступительного экзамена в университет. Я набрала ничтожные 39 или 45 баллов из возможных 100 по немецкому языку. Это была катастрофа! Немного утешала себя, что поступала сама, без репетиторов, на одну из самых сильных кафедр нашего города наравне с выпускниками из специализированных гимназий. В университет я всё же попала, вся моя учеба там выльется в отдельную историю, не буду здесь описывать. Именно в студенчестве моя любовь окрепла, обросла нужными знаниями и вышла совершенно на другой уровень. Я обожаю немецкий язык за его стройность, логичность, четкую структуру, конкретику. Правда иногда эта конкретика приводит порой к немыслимо длинным словам, но и в этом я нахожу прелесть. Прекрасная иллюстрация немецкой конкретики – Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz – официально самое длинное слово в немецком языке, 63 буквы, в переводе на русский значит «Закон о передаче обязанностей контроля маркировки говядины».

Я заметила, что по нашей римской аудитории, где проводились общие пары для всего потока, можно было сразу определить, где сидят «англичане», «немцы» и «французы». Французы сами по себе, держались несколько обособленно, много прогуливали, были такие все «воздушные». Немцы выглядели очень серьезно и сдержанно, они обкладывались кучей разных маркеров и цветных ручек, этакие любители выделять что-то в лекциях цветом, к учебе относились ответственно. А англичане - это люди движения, они были всегда на передовой. Студенческий совет – да! Походы – да! Спорт – да! Гулянки до утра – тоже да! Они были самые активные и среди них была очень высокая конкуренция. Мне кажется, это в некоторой степени характеризует суть этих языков, но повторюсь – мне кажется)))
Но продолжим. К моему великому сожалению, чем больше проходит лет после выпуска, тем сложнее удерживать достойный уровень, не хватает практики. Сейчас я стараюсь регулярно смотреть вечерние новости на сайте tagesschau точка de, привычка, выработанная с 2010 года, если времени хватает, успеваю там же и темы дня захватить. Очень нравится слушать Top-Thema на Deutsche Welle, выполнять к ним задания, а потом учить текст наизусть. Считаю это еще и прекрасной профилактикой старческого маразма.
Теперь перейдем к английскому языку. Здесь мой путь как-то не заладился с самого начала, одно из первых моих сказанных слов на английском было much. Только произнесла я его как «мух», по всем канонам произношения немецкого. Возможно, может быть, если бы я вернулась назад, я бы взяла английский вторым языком в университете. Но в те времена мои финансовые возможности были скромны (второй язык был платно), а повсеместное клише, что английский очень простой язык, вкупе с юношеским максимализмом (пф, да выучу, какие мои годы) сыграли со мной злую шутку.

Потому как годы шли, а воз сдвинулся на самую малость. Я попробовала самые разные варианты изучения. Пыталась сама, но воткнулась как коса в камень, ибо после такого логичного немецкого с понятными правилами чтениями язык по-английски просто не шевелился. А без этой базы – правила чтения и элементарная грамматика – далеко не уедешь. Я нашла репетитора. Одного. Второго. Потом был бартер, подруга мне английский, я ей немецкий, пошло хорошо, но в скором времени она нашла кочевую работу за границей и занятия прекратились. Потом третий репетитор, которая через месяц просто начала исполнять какие-то странности. Потом я забросила всё это дело, английский вроде как не особо нужен. Потом вдруг стал нужен. Я начала заниматься через известную школу онлайн-обучения. Сначала было классно, а потом опять не очень, я требовательна к преподавателям, мои вкусы весьма специфичны (с), в итоге прекратила. Сейчас я снова учу, сама, через дуолинго. Идет не быстро, написание-произношение тот самый камень преткновения, который меня демотивирует порой так сильно, что руки опускаются. И ни фига не помогает, что английский и немецкий это одна и та же германская группа языков. Прихожу к выводу, что учить английский после немецкого сложнее, чем наоборот. Ааа, еще смотрю лекции на TED, в оригинале, но с русскими субтитрами, на какие-нибудь мотивирующие темы, чтоб окончательно «просветлиться» в самоизоляцию. Мечтаю и визуализирую времена, когда я буду смотреть фильмы и интервью на языке оригинала и легко поддерживать беседы на любые темы, например, о плюсах и минусах системы маркировки говядины.

Теперь третий иностранный язык в моем списке и это, почему-то конечно же, французский. В свое время я засматривалась французским кино, ах, эти речи, эти французы, это всё! В конце концов, для моей мечты, а это затяжной гастрономический тур по небольшим городам и весям Франции, весьма необходимо знать язык. Сказано – сделано, репетитор с огромным опытом работы приходила ко мне на работу и час своего обеда я честно тратила на учебу. Пока не сменился директор, который решил все поменять в рабочих процессах, и я погрязла в рутине. Спустя длительное время, после просмотра конечно же очередного французского фильма, я снова почувствовала позыв к учебе и нашла классную, прогрессивную репетиторшу (привет, феминитив!). С ней было интересно, с ней было весело, пока она не получила стипендию и не угнала на родину Флобера, попутно «передав» меня другому преподавателю. И помните, я писала про некую «воздушность» французов с потока? Я снова ее ощутила, но в этот раз было не прикольно столкнуться с ней за мои же деньги. С тех пор прошла парочка лет и периодически мое лингвистическое ухо настораживается, когда слышит что-то отдаленно знакомое во французских фильмах, что-то начинает трепыхаться в памяти и… успокаивается.
Такая она, моя история, которая еще не закончена. Я поглядываю в сторону итальянского языка (где-то вздрогнул итальянский язык), пока только присматриваюсь, но, зная себя, наверное, попробую для начала утвердиться в английском и довести его до определенного международного уровня. Чертовски бы помогла языковая среда, но вспоминая рассказы преподавателей из университета, понимаю, что сейчас у нас и без того огромные возможности, практически неограниченные ресурсы, был бы Интернет да мотивация.
Как я учила/учу языки. Моя история
00:22, 3 июля 2020
Автор: garmonicka

Комменты 146
Я из тех, кого на карантине люто торкнуло (плюс звезды сошлись нужным образом) и я решила доучить все недоученное. Ага, скопом. Английский, благо, у меня считается "доученным", зато было еще два языка, к которым я подступалась, но так и не добилась ничего применяемого. Первый для души - японский, угрохала 3 года на него, получила сертификат N4 потом пару лет пинала балду и все благополучно забыла. Второй по работе - португальский, за пол года интенсива я вполне могла кричать на всю маршрутку в Рио: "Шеф, гони быстрее я опаздываю в аэропорт"! (Реальный, кстати, случай). После этого прошло 3 года и я тоже все нафиг забыла. И вот свершилось. Я решила их воскресить. Оба. Одновременно. И в моей голове началась очаровательная каша грубого помола. Хотя, казалось бы - у этих языков вообще ничего общего. Поэтому, хелп! Как учить ДВА ЯЗЫКА одновременно? Тут я вижу барышни прошаренные, посоветуйте! Пока я просто разделяю их по дням. Есть дни にほんご, а есть Portuguese. Ну и ручками еще разноцветными пишу. Но все равно могу начать спрягать на глазах изумленного сенсея японский глагол по португальским правилам.
И кстати реально не пойму, почему люди идут на иньяз и тратят 5 лет на изучение только языка. Это можно сделать попутно, и получить настоящую профессию. Я не считаю это прям таким уж сложным занятием
Какие бывают способные люди! Я, пока учила немецкий, каждый день плакала и была уверена, что НИКОГДА не смогу его освоить. Само звучание всегда нравилось. Больше не знаю ни одного языка и не собираюсь учить.
Я тоже люблю изучать языки, особенно читать на оригинале любимых писателей или слышать голоса любимых актеров дает мне необыкновенное чувство удовлетворения!
«мух»-автор, это прекрасно, смеялась в голос)) вы прекрасно пишете! Моя история - английский в школе-фигня, в 8 классе за четверть тройка с тремя минусами. Могли бы двойку поставить, вообще бы не постеснялись. Я сама понимаю, что была никакая просто. Тень от ученицы. Потом взялась, выучила (хвала платным репетиторам) и под конец школы была одной из лучших в классе. Французский - 4 года в школе, и что, и где он? Ау? Экскюзе муа, 8 букв пишем, 6 в уме, произносим 2. Шо це такое? Учила, но дальше базового не прошла. Планирую добить, но позже. Хотя звучит прелестно, у-ю-он... все эти носовые звуки......но нет. Позже. Арабский - моя боль и любовь одновременно. В нем есть логика, чувство и даже смысл. Правда, ты пишешь вместо «молоко»-«млк», а при сочетании букв «мч» - думаешь это «мяч» или «меч». Ну это я утрирую. Учу для себя, начала в запале после поездки в Иорданию. Но теперь вкусила приятные чувства от того, как повышается самооценка когда я говорю что учу арабский....ох) тщеславие мое второе имя, видимо. Теперь не сдамся. Хуже всего со словами. Логику ещё можно понять. Но лексика! Упал и умир (с). Если университет-он и в английском, и во французском, и даже в немецком (как ни странно). То арабский вариант университета - «джамиатун». И вот, я вас спрашиваю, как учить?! У меня седые волосы лезут, сердце колит, ноги потеют, но арабский не перестаёт меня очаровывать с каждым новым днём. Щас закончу с ним, буду гордицца! А потом можно и французским шлифануть) хотя, как сказал мой друг-француз «зачем учить французский, тебе вполне хватит арабского))) (не смешно, конечно, но правда жизни) иля лика!* (араб.) *до встречи!