Это пост читателя Сплетника, начать писать на сайте можешь и ты

«Ты знаешь Ларссонов? Нет, не тех Ларссонов, что иногда заходят в гости к Перссонам. Я говорю о хитрых Ларссонах».

Конечно, я знаю Ларссонов. Как и немало других людей моего поколения, которые держали в детстве знаменитый сборник скандинавских сказок, изданный в 1976 году. Именно из него советские дети впервые узнали про забавных финнских Муми-троллей, неудачливых норвежских разбойниках из Кардамона и, конечно, о хитрой семейке шведских лис Ларссонов.

tutta_karlsson_02

Популярность сборника была так велика, что в 1987 году его переиздают тиражом, который не снился нынешним книгоиздателям — 2 миллиона экземпляров! А тремя годами ранее по сказке о Ларссонах Леонид Нечаев снял свой фильм «Рыжий, честный, влюблённый», также горячо любимый нашей детворой. Из той же книжки почерпнула свой псевдоним виджей российского MTV — Тутта Ларссен, просто смешав имена главных героев.

Людвиг Хитрый

Автор сказки — Ян Улоф Экхольм — наверняка, знает о её популярности в СССР. А вот мы об этом шведском писателе знаем до обидного мало — даже сейчас, в век Интернета.
Известно, что Экхольм родился 20 октября 1931 года. Что он любит лыжный спорт. Что на родине он больше известен не как детский писатель, а как автор детективных романов (Экхольм был председателем Шведской академии детектива и основателем Ассоциации детективных писателей). Правда, в 2005-2008 годах он сумел объединить два жанра, издав серию книг о Лассе — мальчике, который помогает отцу-полицейскому расследовать запутанные дела (некий аналог американской малолетней сыщицы Нэнси Дрю).

tutta_karlsson_03


Ян Улоф Экхольм.

Любимую нами сказку Экхольм впервые издал в 1965 году. В оригинале она называлась «Hurra for Ludvig Lurifax» («Ура, Людвигу Хитрому!»). Это уже в русском переводе Е. Грищенко и А. Максимовой название разрослось до пышного «Тутта Карлссон Первая и единственная, Людвиг Четырнадцатый и другие». Надеюсь, что сам текст переводчики исказили не так сильно, иначе лавры успеха сказки стоит отдать им — настолько блестящим языком рассказана эта необычная история. Поверьте, я перечитывал её взрослым и проглотил с тем же удовольствием, что и в детстве.

tutta_karlsson_04

Конечно, историю о том, как лисёнок подружился с цыплёнком можно назвать сказкой о толерантности, если бы это не звучало так тошнотворно-пафосно. Виданное ли дело, чтобы общий язык нашли, даже не представители враждующих кланов, а хищники и их жертвы? Впрочем, в сказке всё возможно…
Недаром инициатором этой дружбы выступают две «чёрные овцы» своих семейств.

Ян Экхольм «Тутта Карлссон…»:
«Он поискал глазами Тутту Карлссон и увидел, что она спряталась за большим ведром.
— Ты соврала мне, — сказал он и зазаикался по-настоящему: — Ты ку-ку-ку-курица!
— Нет, я не ку-ку-курица, я всего лишь цып-цып-цыплёнок, — сказала она. — Это ты обманул меня. Это ты хитрый лис.
— Нет, — возразил Людвиг Четырнадцатый. — Я лис, но я не хитрый».

tutta_karlsson_05


Можно без сомнения утверждать, что лучшие иллюстрации к сказке Экхольма были сделаны в Советском Союзе — замечательным детским художником Борисом Диодоровым.

Отважный умный цыплёнок и лисёнок, который не хочет хитрить, явно не вписываются в расхожие стереотипы. При этом Людвиг вовсе не простодушный идиот. Когда нужно спастись или помочь друзьям, он может проявить незаурядную хитрость – например, с успехом провести, как брата Лабана, так и пса Максимилиана. Просто Людвиг не желает использовать свой лисий талант во зло другим. В итоге дружбе Тутты и Людвига удаётся растопить лёд недоверия между своими семействами. Добрый поступок лисёнка (он предупреждает кур о лисьем на беге) в итоге оборачивается добром для самих лис — теперь уже куры укрывают Ларссонов в курятнике на время охотничьей облавы.

tutta_karlsson_07


Рис. Бориса Диодорова.

Надо отметить, что животные в книге откровенно очеловечены (хотя присутствуют и люди). Поэтому, думаю, не стоит особо ломать голову, откуда у зверей взялись деньги и киоски с медовыми пряниками, почему они грозят полицией и как это куры угощают лис… яичницей. Всё это не имеет значение в весёлой и насквозь ироничной сказке. Достаточно послушать хвастливые россказни двух соперничающих «мужиков» — папы-лиса и пса. Или посмотреть, как разносятся по лесу слухи, которые подобно испорченному телефону превращают пакет с пряниками, в мешок, два мешка, воз пряников и т.д.

Ян Экхольм «Тутта Карлссон…»:
«— Я не хочу быть хитрым, не хочу обманывать и не хочу врать.
— А есть ты хочешь? Каждый день? — вкрадчиво спросил папа Ларссон. — А чтобы есть, нужно быть плутом.
— Я куплю еду в магазине, — возразил Людвиг Четырнадцатый.
— А где ты уворуешь деньги? Лучшая еда добывается честно. Во дворах у людей, — назидательно сказал папа Ларссон. — А можешь ты пробраться туда без хитрости?».

tutta_karlsson_06


Рис. Бориса Диодорова.

Людвиг честный и влюблённый

Сказка Экхольма была настолько популярна в СССР, что её неоднократно экранизировали. Правда, мультфильмы «Как лисы с курами подружились» и «Маленький Рыжик» вышли не особо яркими (многие о них даже не слышали). Зато фильм Нечаева «Рыжий, честный, влюблённый» запомнили надолго.

tutta_karlsson_14

Автор предисловия к сборнику скандинавских сказок — А. Исаева — проницательно заметила, что, если у Экхольма звери «играют» людей, то в фильме всё с точностью наоборот. Своих рыжих «лисят» режиссёр собирал по всей стране. В итоге семья Ларссонов вышла не такой многодетной, как в оригинале. Это маловажное изменение повлияло лишь на одну деталь. В фильме Людвигу пришлось объяснять, что он Четырнадцатый потому, что «начиная с прадедушки нас всего четырнадцать». В то время, как в книге всё проще — он 14-й ребёнок в семье (не будем забывать и об ироническом намёке на французского «короля-солнце» Людовика XIV).

Л. Нечаев:
«В Ленинграде мы смотрели детей. Рыжих. Комнату нам дали маленькую, дети толпятся. Вышел из комнаты и вижу – сидит мальчик. И я понимаю, что передо мною тот, кого мы безуспешно искали полгода. Димка Зайцев, с испуганными глазами, длиннющими ресницами. В начале съёмок он говорил ужасно, такая каша во рту. С ним никто никогда не занимался. Буквально через полмесяца он стал говорить нормально и даже сам себя озвучивал, хотя все убеждали меня, что ничего не получится. Пожалуй, это лучшая детская роль во всех моих картинах».

tutta_karlsson_08

Насчёт лучшей роли можно поспорить. Достаточно вспомнить Диму Иосифова («Буратино») или Яну Поплавскую («Красная Шапочка»). По-моему, Тутта в исполнении Маши Яхонтовой вышла более убедительной. Интересно, что минимум четыре ребёнка, задействованных в фильме (Зайцев, Яхонтова и «лисички»-близняшки Кутеповы), в итоге стали профессиональными актёрами.

tutta_karlsson_09

Что касается взрослых актёров, то они отыграли блестяще. Что и неудивительно, если прочесть их фамилии: Татьяна Пельтцер (Сова), Николай Трофимов (пёс), Ирина Мирошниченко (лиса-учительница), Екатерина Васильева (мама-лиса), Альберт Филозов (папа-лис). Кстати, поначалу руководство «Беларусьфильма» по поводу Филозова сомневалось.

Изольда Кавелашвили:
«Он актер неплохой, но вибрирующий интеллигент, и боюсь, что у него не будет хватать того великолепного негодяйства, которое есть у Табакова и Филатова».

Уверен, что из Табакова или Филатова вышли бы колоритные лисы, но великолепный актёр Филозов не подкачал.

tutta_karlsson_11

Несмотря на общую сюжетную канву, фильм значительно отличается от книги — как по глубине идеи, так и по настроению. Забавная и оптимистичная сказка превратилась в руках Нечаева и сценариста Г. Полонского в достаточно грустную драму. Недаром режиссёр говорил, что адресует свой фильм, прежде всего, подросткам.
Здесь мы видим не преодоление «межвидовых» барьеров, а острое противостояние чистого и открытого мира детей циничному и лицемерному миру взрослых. Недаром в фильме немало показательных персонажей, отсутствующих в книге. Это и Сова, укрывшаяся от мира за плотными шторами и старающаяся не замечать царящей несправедливости. И Ёж, собирающий по лесу слухи — трус, который, тем не менее, предлагает ребёнку-Людвигу не отступать от своих принципов: «Потому что на тебя смотрят другие. Они болеют за тебя. Они мысленно тебе аплодируют».

tutta_karlsson_13

В семье Ларссонов Людвиг — не просто странный лисёнок, а настоящий изгой. Его любит, разве что, мать, а остальные откровенно презирают. Недаром в конце фильма никакого перемирия между лисами и курами не происходит. Предупреждённый об опасности, папа Ларссон не испытывает к Тутте никакой благодарности и спокойно, удирает, позволяя сыну отвлекать на себя охотников.

tutta_karlsson_12

Да и сам Людвиг постоянно рефлексирует — например, испытывает вину за то, что обманул Максимилиана, который перед этим его пожалел.

«Взрослости» фильму добавляет и то, что отношения между лисёнком и цыплёнком выходят за рамки детской дружбы и переходят в первую влюблённость.

Из песенки Людвига:
Дорогая мама, не сердись на сына.
В нём играет что-то, но не баловство.
Есть у сына тайна цвета апельсина,
Или даже солнца — солнца самого…

«ЛЮДВИГ: Мама, я иду не с вами. Я иду с Туттой.
МАМА-ЛИСА: Отец! Ну, что ты молчишь? Тутта! Теперь ты кажется для него важнее всех. Ну, так запрети ему всё это.
ЛЮДВИГ: Она не может запретить мне двух вещей, только двух — быть около неё и поступать по совести».

tutta_karlsson_10

В результате, «Рыжий, честный, влюблённый» — стал не простой экранизацией сказки, а творческими переосмыслением, казалось бы, ясного сюжета.
Хотя, несмотря на вышесказанное, книга Экхольма мне нравится всё-таки больше.:)

 Автор: Сергей Курий
октябрь  2014 г.

Подпишитесь на наш
Блоги

Как лисы с курами подружились. От сказки Экхольма до Леонида Нечаева

23:56, 22 марта 2020

Автор: nadezhdavorontcova170898

Комменты 7

Комментарий был удален

Комментарий был удален

Комментарий был удален

Подождите...