Это пост читателя Сплетника, начать писать на сайте можешь и ты
На днях на Youtube вышел ролик с песней "Вновь за горизонт" из "Холодного сердца 2", в котором ее смонтировали на 29 языках. Прикольно получилось)) Эльза как будто в первой части песни ругается, а потом сошла с ума)) Много смешных комментариев под видео по поводу исполнения в конце песни на испанском, казахском и хинди. Мне лично еще понравилась часть на сербском языке.
Главную песню из мультика "Где же ты?" мы тоже слушали на разных языках. В Youtube они есть с английскими субтитрами, но там текст не оригинальной песни на английском, а перевод песен именно с этого языка. Мне больше всего понравилась наша версия, она более поэтичная. Если, например, на французском поется "Я ищу тебя, я ищу тебя повсюду", у нас же столько вариантов, помимо "Где же ты?". Это "Ответь на мой зов!", "Знак мне подай", "Я к тебе взываю". А также, на мой взгляд, более трогательны переводы - "отблеск неуловимых грез", "сорву тайн покров", "ищет дом твоя душа". Помню, где-то читала о высказывании автора текста песен Уолтера Афанасьеффа, написавшего хиты для Марайи Кэри ("My All", "Hero", "Anytime you need a friend" и др.), Селин Дион, Майкла Болтона, Kenny G, Лары Фабиан и многих других, о том, что он пишет красивые тексты, потому что у него русская душа. Может, просто наши, когда писали тексты для "Холодного сердца 2", тоже подошли к этому с душой))
Что касается исполнения песен, то наша песня в исполнении Анны Бутурлиной нам нравится тоже больше. В оригинале на английском тоже красивая песня, нежная, а у Анны как-то голос сильнее и берет за душу. Оказывается, многие иностранцы тоже так считают. Ниже подборка нескольких комментариев под песней из первого "Холодного сердца". Это я у дочки попросила, она коллаж делала из комментов, когда с подружкой обсуждала эту тему.

После "Холодного сердца", где Олафа озвучивает Сергей Пенкин, мы и его песни слушаем)) Особенно когда слушали "Опять метель", представляли и прям слышали именно Олафа))
А еще нас удивило, что в оригинале Эльзу озвучивает Идина Мензел - та вредная брюнетка из "Зачарованной" (2007).
Помню, когда посмотрели этот фильм, говорю дочке (тогда еще малышке) про героиню Идины Мензел, покинувший современный Нью-Йорк: "И зачем эта Нэнси отправилась жить в сказку? Там же скучно", на что дочка возразила: "Почему скучно? Там с животными можно болтать"))
Приятного просмотра!))
Вновь за горизонт
18:31, 15 декабря 2019
Автор: AdrianaSuvorova1

Комменты 40
Как раз сегодня сходила с сыновьями на "Холодное сердце-2". Приятно в лишний раз удостовериться, что наша озвучка ничуть не хуже. Хорошо, что пригласили озвучить профессионалов, а не "популярных звезд эстрады". На слух мне понравилась итальянская, корейская и датская озвучка, в датской версии Эльза звучит очень воинственно.
Так Эльза нашла своего Эйяфьядлайёкюдля для свободного времяпровождения или с Олафом все носится?
Отличный мультик. Я до последнего упиралась, но дочка настояла. Смотреть его нужно только в хорошем качестве, волшебство, помноженное на 3д. Спасибо за наводку.
Спасибо за наводку, прослушала, конечно на хинди, казахском и испанском самый смак)))
Мне первая часть больше понравилась, и в этой какие-то песни нудноватые, ни одну не запомнила. А так норм мультик