Это пост читателя Сплетника, начать писать на сайте можешь и ты
Всем привет! Сегодня вечером я попала на экранизацию своего любимого мультфильма. Помню в детстве я смотрела эту историю, которая так манила меня красотой Востока, наверно десятки раз, и каждый раз я находила в ней что-то особенное. Поэтому не стоит говорить, что с момента анонсирования проекта я очень его ждала и следила за новостями. Ниже я попытаюсь разобрать фильм на составляющие и дать свою оценку тому, удалось ли экранизировать любимый мультик. Я постараюсь не писать спойлеров, но если что я вас предупредила:)

Сюжет: Молодой воришка по имени Аладдин хочет стать принцем, чтобы жениться на принцессе Жасмин. Тем временем визирь Аграбы Джафар, намеревается захватить власть над Аграбой, а для этого он стремится заполучить волшебную лампу, хранящуюся в пещере чудес, доступ к которой разрешен лишь тому, кого называют «алмаз неограненный», и этим человеком является никто иной как сам Аладдин.
Думаю, вообще нет даже смысла описывать сюжет, ибо с ним знаком каждый из нас, кто влюблен в диснеевские мультики. Фильм начинается с того, что Джинни рассказывает историю детям о приключениях своего друга Аладдина, и сразу события фильма переносят нас к тем ключевым сценам, которые происходят на рынке в Аграбе, где Аладдин впервые встречает Жасмин.

Когда я узнала, что фильм будет снимать Гай Ричи, я даже немного посмеялась, ибо сразу представила, что Аладдин станет экранизацией, где будут крутые диалоги с английским юмором, драки, Джин с "района" и т д. Но этого ,конечно же, не случилось. Ричи в этот раз постарался на славу, и как и с "Королем Артуром" претензий к картинке у меня нет. Магия Востока, потрясающие виды, атмосфера южного жаркого государства, разнообразие красок, безграничные пески, в которых можно утонуть, - все это заставляет вас любоваться происходящим на экране, а ваш внутренний ребенок радуется тому, что любимая история стала фильмом. А кадры с заглавными титрами в начале вообще завораживают своим золотым блеском.

Также изначально вопросы у меня вызывал актерский состав, ведь главные роли Аладдина и Жасмин отдали малоизвестным актерам, что не всегда плохо, главное, чтобы они идеально попали в образ. Честно, после "Принца Персии" для меня идеальным Аладдином в моей голове всегда будет Джейк Джилленхол. Однако, на мое удивление Мена Массуд в образ Аладдина вписался хорошо. То ли восточная внешность помогла парню, то ли то, что он неплохо держался в кадре, но считаю, что для новичка в кино он справился с ролью довольно хорошо. А вот Наоми Скотт в роли Жасмин мне не очень понравилась. Актриса безусловно красивая, но все же видно, что она не та восточная красавица принцесса Жасмин, которую нарисовали в мультфильме. Не очень убедительно ей удалось воплотить на экране и непокорный нрав Жасмин, попытки конечно были, но до идеальной Жасмин она не дотянула, увы. Что же касается, Уилла Смита в роли Джина, то мне кажется, что создатели не прогадали, что пригласили его на роль, может его Джин получился весьма своеобразным, и которого было сложно отделить от самого Смита, но тем не менее он стал изюминкой фильма.

Что касается сюжета, то как человек, который знает эту историю наизусть в деталях, могу сказать, что создатели хоть и поменяли кое-какие детали в сюжете, в целом они не испортили основную историю и не переиначили ее. Конечно, они не стали снимать мультик кадр за кадром, но были очень близки, так что если боитесь, что история станет совсем другой в фильме, то не стоит. Единственное, что не очень был понятен твист создателей с принцессой-султаном(тут извиняюсь за спойлер), но это уже чисто мои придирки к сильным и независимым женщинам в Диснее.
В фильме нет ни капли пошлости , тупых шуток или какого-то скрытого контекста, поэтому опережая вопросы, скажу, что на фильм смело можно вести детей. Юмора в целом в фильме не так много, но где есть, он очень милый и забавный. А вот чего много, так это песен и танцев, так что приготовьтесь к тому, что по всем традициям диснеевских мультиков или индийских фильмов( танцы местами больше походили на индийские) будет "я тебя убью, но сначала я и мои 100 слонов станцуем и споем!"

Мне абсолютно не понравился русский дубляж. И если речь героев я еще готова была терпеть(хотя почему-то неограненный алмаз, как провозглашает Кинопоиск и мультик стал необработанным, и это резало мне ухо весь фильм), то дублированные песни - нет. Потрясающие оригинальные диснеевские песни превратились в непонятное нечто, и к тому же мне не удалось в полной мере оценить игру актеров. Поэтому всем, у кого есть возможность, я советую не повторять моей ошибки и посмотреть фильм в оригинале с субтитрами.

Я бы поставила фильму 7/10. Это не идеальная экранизация моего любимого мультика, но все же я насладилась красивой картинкой, предалась ностальгии по истории, послушала до боли знакомую музыку и строки "Арабская ночь.Волшебный восток.Здесь чары и месть, Отвага и честь.Дворцы и песок..." Поэтому считаю, что один раз точно стоит это увидеть, хотя бы ради того, чтобы на два часа окунуться в атмосферу волшебства и чарующего Востока.

Всем спасибо за внимание! P.S. Эх, пойду что ли пересмотрю "Принца Персии"...

Мой отзыв на фильм "Аладдин"
01:03, 24 мая 2019
Автор: JustJulianna

Комменты 57
Фильм очень красивый, и сказку совсем не испортили, адаптировали очень хорошо! Но вот дубляж правда оставил большой осадок(
А Яго-то будет? «Жри печенье, жри печенье..»(с)
Я посмотрела фильм вчера в оригинале с субтитрами, поэтому дам хорошую восьмерку, даже с плюсом
Тоже сегодня посмотрела и впечатления один в один. Ещё где-то в месте, когда Аладдин не хочет в третье желание давать свободу джинну, как будто меняется озвучка. Жасмин недостаточно характерная и можно было бы найти более красивую персидскую девушку. Уилл Смит спас фильм, без него в начале было уныленько.
Не, все равно мой Аладдин - это тот, который из мультика :)