Это пост читателя Сплетника, начать писать на сайте можешь и ты

Главный тренер «Витесса» Леонид Слуцкий перед субботним матчем с ПСВ попал в неловкую ситуацию.

Слуцкий давал флэш-интервью телеканалу Fox Sports. Российский специалист перепутал английские слова "sack" (уволить) и "suck" (сосать).

Корреспондент спросил: "Вы точно туда (в "Спортинг") не уйдете?" На что Слуцкий ответил: "Да. Может быть, только если владелец или руководство отсосут мне (уволят меня). В этой ситуации я уйду".

Журналист переспросил, но Слуцкий сказал то же самое и, кажется, даже не понял ошибку. Репортер его поправил.

Бывший тренер сборной России возглавил клуб в марте 2018 года. Соглашение  рассчитано на два года.

Автор: lovelygal

Блоги

Мой уровень английского: Леонид Слуцкий

18:13, 4 ноября 2018

Автор: lovelygal

Комменты 37

Аватар

поскольку у меня английский как у Мутко я требую расшифровку.

Аватар

Очень смешно, но я его понимаю. Я на английском когда проходили Франкенштена вместо they shamed the monster сказала they shaved the monster))

Аватар

Конечно же напрашивается коммент, что именно suck он и имел в виду))))))

Аватар

Как в старом анекдоте - do you speak English? -aga! -krasava!)

Аватар

Слуцкий большая умница и молодец, и не сидит сиднем в надежде на переводчиков, а пытается язык учить в таком возрасте. А наши диванные полиглоты прям оборжались сегодня. Я не про автора поста и комментирующих, ситуация действительно забавная, но бесят некоторые. Не люблю когда Слуцкого трогают шавки всякие.

Подождите...