Это пост читателя Сплетника, начать писать на сайте можешь и ты

Внесем ясность. Книги могут быть откровенно плохими в двух случаях: если язык автора убог и если само содержание книги оставляет желать лучшего (еще какого лучшего). Книги из моего предыдущего поста были ужасны, потому что, читая их, ясно понимаешь, что их автор - графоман и бумагомаратель, который силами чудо-маркетологов впаривается публике. Сюда же относятся "50 оттенков зеленого слоника", Марк Леви, Вебер, Бегбедер и так далее. Такие книги завоевывают себе известность и покупаемость чистой популистикой - играют на темах разврата, пошлости, разжевывания глупых любовных соплей.

Есть книги, написанные неплохим языком (по крайней мере, чувствуется, что автор -  писатель!), но спорные и по содержанию, и по манере изложения (Бах, Шмидт, Паланик, Уэлш, Улицкая - очень талантливые люди, но не для всех). Здесь уже начинается игра вкусов и настроений. Ведь, согласитесь, понравится нам книга или нет, во многом зависит, совпало ли наше сегодняшнее настроение с настроем автора, по душе ли пришлась атмосфера книги, главные герои.. О таких спорных книгах я и хочу сегодня поговорить. Точнее о тех, что я считаю ужасными и провальными в полном смысле этого слова.

Непонятно, что вообще сподвигло меня это купить.. разве что желание украсить стильными яркими обложками книг гостиную. Посмотрите, какая красивая, яркая книжка! Жаль, что содержание не соответствует.

"Зов кукушки" Роберта Гэлбрейта. Интересный себе псевдоним выбрала Джоан Роулинг. Да, эта первая интересная деталь о книге - автор саги о Гарри решила попробовать себя во "взрослом" жанре, и написала детектив. Джоан очень не хотела, чтобы ее слава затмила ее писательский талант, и выпустила книгу под псевдонимом, однако, когда выяснилось, что книга не особо охотно раскупается зрителями, правда неожиданно и случайно раскрылась. И тут уже реклама запестрела повсюду. Я очень уважаю госпожу Роулинг за потрясающе подаренное волшебное детство, но в отношении "Зова кукушки" истина дороже..

Скучно, нудно, неинтересно, слезы от того, что это писала автор книг о Гарри Поттере.

Если вы думаете, что сюжет детектива должен захватывать, забудьте об этом. Если вы думаете, что главный герой должен быть обаятелен и нравиться вам, забудьте об этом (главный герой книги "Грязь" - сволочь, скотина, урод, аморал в полном смысле этого, и то гораздо больше симпатий вызывал).

Книга напоминает мои первый блины - тяп-ляп, вроде держится сюжет, но все пресно, разваливается, а под конец уже и есть не хочется, добиваешь только потому, что сама вроде выбрала.

"Инспектор уголовной полиции Рой Карвер выходил из себя. Его физиономия давно приобрела цвет мясных консервов, а сорочки, пропотевшие под мышками, вечно лопались на брюхе".

Кого-то напоминает, да? Не бойтесь, это не главный герой, а его оппонент.

"Робин себя не обманывала: к ее состраданию примешивалось любопытство. Она решила незамедлительно найти в интернете подробности смерти Леды Страйк. Но в то же время ей было неловко, что она, хоть и помимо своей воли, приоткрыла для себя еще одну частицу жизни Страйка, которую (как волосатый треугольник живота, случайно замеченный ею в то утро) он вовсе не собирался выставлять напоказ". 

В общем автор попыталась вместить сюда и расследование, и личные переживания, и жестокий мир шоубиза, и даже, с ума сойти, проблемы расовой идентификации чернокожих в Лондоне. В "Гарри Поттере" у Джоан получилось все это мастерски и изящно упаковать под обложку книжки, а здесь..тяп-ляп.

Next

Тот самый момент, когда покупая книгу с картиной великого Вермеера на обложке, мы получаем..книгу Трейси Шевалье.

Книга написана приятным языком, не вызывает отторжения, захватывает.. Но она такая же блеклая, как брови прекрасной Скарлетт Йоханнсон в экранизации 2003 года, а язык беден.

Нужно отдать должное, или так само получилось, или автор талантлива, но по общей атмосфере книга очень напоминает голландские или фламандские пейзажи: красиво, но тоскливо.

"По камням грохотали колеса телег. Справа виднелась городская ратуша. У нее был позолоченный фасад и арки над окнами, с которых смотрели вниз белые мраморные лица. Слева стояла Новая церковь, где меня крестили шестнадцать лет назад. Ее высокая и узкая башня напоминала мне птичью клетку. Отец однажды повел нас, детей, на смотровую площадку. Я никогда не забуду открывшуюся мне сверху панораму Делфта. Каждый узкий домик с крутой красной крышей, каждый зеленый канал и городские ворота, крошечные, но отчетливые, навсегда запечатлелись в моей памяти". 

Постоянно чувствуешь сырость, и любовь уже не впечатляет, хочется только, чтобы книжка уже закончилась вместе с бесконечными деторождениями и мытьем полов/посуды в содержании.

"И с этими словами она ушла, оставив меня в прачечной. Включая меня, в доме теперь жило десятеро, один из них маленький ребенок, который пачкает больше белья, чем все остальные. Мне придется стирать каждый день, от мыла и воды у меня потрескаются руки, лицо покраснеет от пара, спина будет болеть от тяжелого мокрого белья, а локти будут в ожогах от утюга. Но я здесь новая служанка, и я молода: естественно, что на меня свалят самую тяжелую работу".

Книга угнетает, в любовь персонажей особо не веришь, а от беспросветности жизни героини накатывает сырая как плесень тоска. Если вам такое нравится, сходите лучше в музей живописи и посмотрите на Золотой век голландского искусства.

До победы Боба Дилана, Харуки Мураками считался главным претендентом на получение Нобелевской премии по литературе в этом году. Но в последнее время комитет Нобеля любит удивлять, так что Харуки премию не получил. Спорно? Спорно. Талантлив ли он? Безусловно. Но "Норвежский лес" читать я не порекомендую. 

Есть книги, которые вызывают страдание и безысходность (Достоевский, или некоторые произведения Короленко и так далее), но прочитав их, понимаешь, насколько ты возвысился через эти страсти. Это именно то страдание, которое по Достоевскому (уже упомянутому) очищает душу человека. А есть произведения, где страдания или мука, тоска главных героев разъедают тебя. Все азиатские произведения так или иначе наполнены этим чувством, видимо, это часть их духовности. Но здесь это как пар болотных испарений. Сравнив с тем же Кадзуо Исигуро, вы поймете разницу. Произведения Харуки очень личные, они настолько передают бездну немого отчаяния автора.. Несмотря на весь глубокий смысл, читаются тяжело. Тяжело разобраться в этих запутанных отношениях, мотивах поведения главных героев.. Послевкусие книги отдает горечью разочарования - отдав столько сил на чтение, на сопереживание, вы получите.. ничего. Может, в этом и состоит смысл, но пусть его постигают другие.

А этой осенью нас будут книги теплые, захватывающие, обволакивающие невероятной атмосферой!

Блоги

Читать это или не читать? Не читать!

13:44, 17 октября 2016

Автор: PeterPan

Комменты 98

U

а мне "Норвежский лес" понравился

Аватар

все таки сложно оценивать именно язык автора, когда читаешь книгу в переводе. Очень многое зависит от таланта переводчика. Острее всего я это поняла на Хоббите и Мумми троллях). Хотя Гарри Поттер и его последний перевод на наш язык тоже отличный пример.

Аватар

А я не соглашусь по поводу Гэлбрейта. Читала дважды, на русском и английском и хочу сказать, что перевод не передает красоту этого детектива. Как и в книгах про Гарри Поттера язык Роулинг чудесен. а вот ГГ может и не должен нравится, как мне кажется. Таким и задуман. Все три книги из серии про Корморана очень даже ничего. Хотя Случайная Вакансия Роулинг несомненно гораздо более захватывает

Аватар

Мураками я не люблю и не понимаю, у него очень много написано лишнего в тексте всегда. Зов кукушки и последующие книги цикла - вполне добротные детективы, ну а высокой литературы в этом жанре в принципе ждать сложно.

V

А мне понравился "Зов кукушки".... хотя почти в начале книги я поняла кто главный злодей

Подождите...